top of page

I describe psychological states shaped by social impact and ideology through abstract forms and objects. These emerge from lived experience, encompassing reality, human memory, and imagination. My work reflects transient moments that reveal relationships between space and time, the transformation of material substances, and even sensory traces such as smell. These elements are not represented literally, but translated into visual sensations that suggest presence, absence, and emotional residue.

 

I work through intuitive and sensual marks gathered from my daily life. These marks function as records of internal and external encounters, carrying personal and collective meaning. By deliberately revealing paint traces while also erasing or obscuring them, I emphasize the processes inherent in artistic production. The act of making and unmaking becomes essential to the work, highlighting uncertainty, vulnerability, and change. Application and cancellation are not opposites but coexist as equal forces within the painting.

 

These procedures form an intersection where lived experience and my evolving ideas about painting collide. The surface becomes a site of negotiation between control and spontaneity, memory and forgetting. Through this ongoing dialogue, the work continuously redefines my relationship to myself and to the world around me.

 

By leaving space open to imagination rather than fixed narratives, I invite viewers to engage freely with the work. This openness allows multiple interpretations to emerge and encourages new ways of thinking, feeling, and reflecting on psychological and social realities.

創作對我來說是對自己思考的反饋,作品通過抽象表現的手法詮釋自身經驗,關注社會和諧與亂象的矛盾、精神層面的慾望、時空的思考,直覺和感性的記號是從生活經驗而來。藉由大自然的形象、詩歌、哲學、潛意識夢境來討論生命、感知的更迭。以直觀的方式與畫布對話,有意識地留下塗抹的痕跡,強調藝術生產中所涉及的過程;描述時間和空間的維度、矛盾情緒的拉扯,形塑感知記憶的符號。

作品畫面刻意留下想像的空間,透過觀眾自由的詮釋來達到與作品的連結,開啟另一種新的思維方式。

bottom of page